Τρίτη 23 Νοεμβρίου 2010
«Which side are you on «
Come all you good workers, Good news to you I'll tell Of how the good old union Has come in here to dwell Which side are you on boys? Which side are you on? Which side are you on? Which side are you on? My dady was a miner, And I'm a miner's son, And I'll stick with the union 'Til every battle's won. They say in There are no neutrals there. You'll either be a union man Or a thug for J. H. Blair. Oh workers can you stand it? Oh tell me how you can? Will you be a lousy scab Or will you be a man? Don't scab for the bosses, Don't listen to their lies. Us poor folks haven't got a chance Unless we organize | συγκεντρωθείτε γύρω εργάτες , έχω καλά νέα να πώ για το πως το σωματείο . Ήρθε και θα μείνει εδώ. Με ποιά πλευρά είστε παιδιά Ο μπαμπάς μου ήταν ανθρακωρύχος είναι τώρα πιά στον ουρανό θα είναι όμως μαζί μας στο συνδικάτο μέχρι να κερδηθεί η μάχη. Λένε ότι στην κομητεία του Χάρλαν δεν υπάρχουν ουδέτεροι εδώ. Ή με το σωματείο θα είσαι ή του Μπλαίρ τσιράκι. Ώ εργάτες πώς το αντέχετε; πές τε μου πώς το μπορείτε; Θα είστε του αφεντικού απεργοσπάστες ή μήπως άντρες προτιμάτε; Μήν γίνεστε των αφεντικών απεργοσπάστες μην ακούτε τις ψευτιές τους Οι φτωχοί δεν έχουν καμία τύχη . αν δεν οργανωθούμε |
. Πρόκειται για ένα πασίγνωστο αμερικάνικο εργατικό τραγούδι, που γράφτηκε στις μεγάλες απεργίες των ανθρακωρύχων της κομητείας του Harlan στο Kentucky τη δεκαετία του `30.Από τότε χρησιμοποιήθηκε σαν ύμνος των εργατών, ενώ τραγουδήθηκε από τον Peter Seeger κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του `60, όπου το τραγούδι επιστρατεύτηκε στους αγώνες για τα πολιτικά δικαιώματα στην Αμερική.
Δευτέρα 1 Νοεμβρίου 2010
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)